Поиск в словарях
Искать во всех

Большой русско-английский словарь - глядеть

 

Перевод с русского языка глядеть на английский

глядеть
несовер. глядеть
совер. поглядеть без доп.
1) (на кого-л./что-л.) look (at)
peer (at), fasten one's eyes/gaze (upon) (пристально) глядеть широко раскрытыми глазами – to stare with wide-open eyes (at)
to stare wide-eyed (at)
2) (из-за
из-под
только несовер.
виднеться) peep (out of, from)
show (from behind, from under)
3) (на что-л.
только несовер.
быть обращенным в какую-л. сторону) face
look out (on)
give (onto) (об окнах)
point (at) (об орудиях и т.п.)
4) (кем-л.
только несовер.
разг.
иметь вид) look
look like она глядит плаксой – she looks a cry-baby
5) (за кем-л./чем-л.
разг.) look after, take care of
|| глядеть сквозь пальцы – to close one's eyes (to), to wink (at), to turn a blind eye (to) куда глаза глядят – at random, after one's nose глядеть в оба того и гляди гляди

гляд|еть -, поглядеть
1. look
(на вн.) look (at)
2. (за тв. ) разг. (присматривать) look (after)
~ за порядком see*/attend to order
3. тк. несов. (на вн.
выходить на) face (smth.), look (on)
(об окнах) give* (on)
~ в оба be* on the alert, be* on one`s guard
~ не на что it`s hardly worth mentioning
~ сквозь пальцы shut one`s eyes (to), turn a blind eye (to)
того и ~и it`s more than likely
на ночь глядя when it`s nearly dark, at this time of night

Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  поглядеть 1. (на вн.) look (at); (пристально) peer (at), fasten one's eyes / gaze (upon)глядеть широко раскрытыми глазами — stare with wide-open eyes (at), stare wide-eyed (at) 2. тк. несов. (из-за, из-под; виднеться) show* (from behind, from under) 3. тк. несов. (на вн.; быть обращённым в какую-л. сторону) face (d.), look out (on); (об окнах) give* (onto); (об орудиях и т. п.) point (at) 4. тк. несов. (тв.) разг. (иметь вид) look (d.), look like (d.) 5. (за тв.) разг. (присматривать) look (after), see* (to)глядеть за ребёнком — look after a child* глядеть за чем-л. — see* to smth., attend to smth.   нечего на него глядеть разг. — don't take any notice of him, there's no need to take any notice of him ни на что не глядя — unmindful of anything, heedless of everything глядеть в оба — be on the qui vive, be alert, be on one's guard; keep* one's eyes open / peeled разг. глядеть сквозь пальцы (на вн.) — close one's eyes (to), wink (at), blink (at), turn a blind eye (to) того и гляди разг. (должно быть) — it looks as if того и гляди пойдёт дождь — it looks as if it is going to rain any moment ...
Краткий русско-английский словарь
2.
  гляжу, глядишь; деепр. глядя и глядя, (народно-поэт. и обл.) глядючи; несов.1.(сов. поглядеть) (деепр. глядя и глядя).Устремлять, направлять взгляд, иметь глаза направленными на кого-, что-л. или куда-л.; смотреть.Глядеть вдаль. Глядеть в окно.□Наталья Павловна к балкону Бежит обрадована звону, Глядит и видит: за рекой У мельницы коляска скачет. Пушкин, Граф Нулин.А она глядела на него, не мигая, большими, влюбленными глазами. Чехов, Невеста.Девочка глядела прямо перед собой. Федин, Первые радости.||(сов. нет)перен.; на что.Обращаться мыслью к кому-, чему-л., куда-л.Гляжу на будущность с боязнью, Гляжу на прошлое с тоской. Лермонтов, Гляжу на будущность…И улыбка и взгляд говорили, что она с удовольствием глядит в прошлое. И. Гончаров, Обрыв.||(сов. нет)перен.; на кого. Разг. Брать пример с кого-л., подражать кому-л.{Анна Андреевна:} Ты берешь пример с дочерей Ляпкина-Тяпкина. Что тебе глядеть на них? Гоголь, Ревизор.Глядя на отца, я полюбила порядок. Инбер, О моем отце.||перен.; на что.Обращать внимание, считаться с чем-л.— Бумажка-то старенькая! — произнес он, рассматривая одну из них {ассигнаций} на свете, — немножко разорвана, ну да между приятелями...
Академический словарь русского языка

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины